栗田胜木(音译)今年24岁,就读于大阪一所大学。他头发染成栗色,穿着时髦,从外表看起来俨然“潮人”一个。人们怎么也无法把他跟安静地坐在教室里、悉心斟酌花朵布局的插花学员联系在一起。
“我喜欢欣赏绘画作品,也喜欢鲜花,”他说,自己并不介意别人的眼光,也不介意有人说插花是女性才干的事情,“我也有男性朋友参加烹饪课,我真不在乎别人怎么看”。
不少女学员并不在意异性“插足”她们的领域,反而表示欢迎。加藤所在芭蕾舞班上的一名女学员就说:“和男学员一起学习,连气氛都变得更愉快。”
新解析
共同社说,日本男性没有下班后再上课的传统,即使重回课堂,他们选择的大多也是英语等与工作有关的课程。
“从去年下半年开始,越来越多的男性开始涉足先前女性‘专属’的课程,”专门收集各类课程信息的《从舞者到学子》周刊主编根岸奈保子说。
在她看来,当前日本经济形势并不乐观,不少男性在职场上很难有所建树,于是希望通过涉猎这些先前并不熟悉的领域,提高技能,获得满足感,从而实现精神上的平衡。
东京法政大学社会心理学教授稻增龙夫则说:“男性的价值体现开始分化,传统的阳刚形象也开始颠覆……男性正在更宽容地接受女性的审美观和商品。对男性来说,他们可以选择的范围正在扩大。”
上一页 [1] [2] 尾页