打印本文 关闭窗口 |
日本《朝日新闻》:日本女性热衷追赶"华流"
|
作者:未知 文章来源:新华网 点击数 更新时间:2007-9-5 16:45:29 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
新华网09月05日消息:日本《朝日新闻》9月3日发表文章,题目是“日本女性推动中国流行文化热”。文章摘要如下。 今年5月份,鹤井女士在东京举行的第10届日中卡拉OK大赛上获得了一等奖。她曾13次观看同一部影片,只因为片中有一位香港明星联合主演。她曾连续观看中国电视剧长达40小时。有两个女儿的鹤井女士还学会了拉二胡,对不同风格的中国歌曲的歌词了如指掌。 鹤井女士之所以能在卡拉OK大赛上夺魁,重要原因之一就是她迷恋了中国流行文化。当时,她边拉二胡边演唱了一首民谣风格的中国歌曲。 这位39岁的东京市民说:"中国的流行音乐比美国音乐还酷。说唱乐尤其好听。" 中国的音乐、电视剧和电影在日本颇为流行,尤其受到30多岁到50多岁的妇女的喜爱。继韩国流行文化盛行的"韩流"之后,这里又出现了所谓"华流"的潮流。 在这两次热潮中,相貌俊秀的青年男子都发挥了重要作用。鹤井女士说:"我喜欢像中国人和韩国人那样眼睛细长的男子。"她随身带着一个剪贴簿,里面都是偶像的照片,比如台湾组合F4中的吴建豪和出生在美国的台湾歌手王力宏。 许多人认为,F4在其他亚洲国家大获成功之后,把"华流"带到了日本。如今,中国的演艺界名人日益成为日本的熟面孔。在电视广告和CD商店里,中国的音乐作品频频出现。 这股潮流在日中卡拉OK大赛中得到了突出体现。自1998年以来,该大赛每年都在东京的练马文化中心举行。比赛分为两部分:一部分是日本人演唱中国歌,另一部分是中国人演唱日本歌。 作为该大赛的组织者,日中通信社的负责人胡文娟说:"日本选手演唱的歌曲类型越来越丰富。日本人现在能演唱任何类型的中国歌曲。真令人惊讶。"在举行该大赛的最初3年里,每年只有大约50名日本人参赛,2005年却达到了200人之多。 三得利公司长期播放的乌龙茶系列广告,使日本电视观众熟悉了汉语的一些词语。这些广告最大的特点就是,配唱的歌曲是以日本和西方流行音乐曲调填上汉语歌词后谱成的。 负责乌龙茶广告制作的是太阳广告股份公司,该公司艺术和制作负责人葛西薰说,制作人员把1962年的一首二重奏日语歌曲《永远都有梦》的曲调,用在了三得利公司第一支配汉语歌词的广告歌曲里。 葛西薰说:"这段广告1992年播出,马上受到了各年龄段观众的欢迎。老年人渴望回到年轻时代,而孩子们则更喜欢汉语语言的腔调。" 阿敏是来自上海的歌手兼词作者,她从2003年起为乌龙茶系列广告配唱过几首歌曲,其中包括以黄色魔术乐团的《雷神》的曲调为基础填写的广告歌。真名为巫慧敏的她说:"1992年来日本的时候,我从未想到过会用汉语唱歌。当时尽管我只会说几个日语词,但还是要用日语来唱歌。" 她说,如今的日本年轻人自然而然地喜欢上了填汉语词的歌曲。她在日本发行的两张个人专辑中,有很多歌曲从头到尾都是以汉语歌词演唱的。 在东京涩谷区的一家商店中,台湾和中国大陆艺人的唱片和影碟在过去几年里增加了一倍。 商店工作人员说,这些唱片和影碟的销量占总销售量的1.5%。她还说,从30多岁到50多岁的女性都在年轻的台湾歌手和演员身上,重新找到了"青春和安慰",而在当代日本艺术家中几乎是不可能有希望发现的。 新的明星不断在推出,譬如说正走红的飞轮海乐队就被视为继F4之后最成功的台湾乐队。
|
打印本文 关闭窗口 |